It contains Arthur Waley's exquisite translations of nineteen plays and summaries of sixteen more, together with a revealing introductory essay that furnishes the background for a clear understanding and a genuine appreciation of the Noh as a highly significant dramatic form.
It contains Arthur Waley's exquisite translations of nineteen plays and summaries of sixteen more, together with a revealing introductory essay that furnishes the background for a clear understanding and a genuine appreciation of the Noh as a highly significant dramatic form. Noh plays live on as a magnificent artistic heritage handed down from the high culture of medieval Japan. Among the major types of Japanese drama, the Noh, which is often called the classical theatre of Japan, has had perhaps the greatest attraction for the West. To read this book, upload an EPUB or FB2 file.
Все продавцы . Моя библиотека. The theatre of the West is the last stronghold of realism. No one treats painting or music as mere transcripts of life. Motivated by reading William T. Vollmann's Kissing the Mask, I re-read Arthur Waley's (1889-1966) translations of nineteen Noh plays (with summaries of sixteen others) Читать весь отзыв.
To get the free app, enter your mobile phone number.
We’re dedicated to reader privacy so we never track you.
No Plays of Japan book. But what about Noh plays as literature? Waley explicitly writes that to explore and display precisely this aspect was the purpose of this book. The plays translated in full were written in the fifteenth and sixteenth centuries, 6 or 7 by Zeami.
Online Books by. Arthur Waley. Waley, Arthur: The No Plays of Japan (HTML at sacred-texts. Waley, Arthur: Zen Buddhism and its Relation to Art (London: Luzac and C. 1922). multiple formats at archive. Waley, Arthur, trans. Additional books from the extended shelves: Waley, Arthur: Ballads and stories from Tun-huang; an anthology (New York, Macmillan, 1960), also by Arthur ed. and tr Waley (page images at HathiTrust). Waley, Arthur: Chinese poems.
The Nō Plays of Japan by Arthur Waley Translations of a selection of Nō dramas, which have deep connections .
The Nō Plays of Japan by Arthur Waley Translations of a selection of Nō dramas, which have deep connections with Japanes. Part prose, part verse, the visually stunning No plays of Japan deal with such subjects as insanity, obsession and historical characters, and frequently have as their focal points demons, gods, and beautiful women. Among the 19 works and 15 summaries included here are Ukai (The Cormorant-Fisher), Hatsuyuki (Early Snow), as well as a farcical interlude, or kyogen, titled The Bird-Catcher in Hell.
Arthur David Waley CH CBE (born Arthur David Schloss, 19 August 1889 – 27 June 1966) was an English orientalist and sinologist who achieved both popular and scholarly acclaim for his translations of Chinese and Japanese poetry. Among his honours were the CBE in 1952, the Queen's Gold Medal for Poetry in 1953, and he was invested as a Companion of Honour in 1956.
In 1181 Kiyomori the chief of the Tairas died, and from that time their fortunes declined. In 1183 they were forced to flee from Kyōto, carrying with them the infant Emperor. In 1183 they were forced to flee from Kyōto, carrying with them the infant Emperor wanderings they camped on the shores of Suma, where they were protected by their fleet. Early in 1184 the Minamotos attacked and utterly routed them at the Battle of Ichi-no-Tani, near the woods of Ikuta. At this battle fell Atsumori, the nephew of Kiyomori, and his brother Tsunemasa